Sunday, March 28, 2010

Esperanto Literary Figures




Gaston Waringhien

Gaston Waringhein (July 20, 1901 - December 20, 1991) was a French linguist, lexicographer, and Esperantist. He wrote poems as well as essays and books on linguistics. He was chairman of the Akademio de Esperanto.

Books

Plena Vortaro (1930)

Plena Ilustrita Vortaro (1970)

Parnasa gvidlibro (with Kálmán Kalocsay, 1932)

Kontribuo al poemkolekto Dekdu Poetoj, 1934

Plena (analiza) gramatiko (with Kálmán Kalocsay, 1935, 1938, 1981)

Facilaj esperantaj legajhoj (redaction, 1935)

Maximes de La Rochefoucauld (translation, 1935)

Leteroj de L.L.Zamenhof (redaction, 1948)

Poemoj de Omar Kajam (translation, 1953)

Eseoj I: Beletro (1956)

La floroj de l' malbono ("Les fleurs du mal" (The flowers of evil) by Charles Baudelaire, translator and redactor, 1957)

Kantoj kaj romancoj (translation with Kálmán Kalocsay)

La trofeoj (translation 1977)

Tra la parko de la franca poezio: La renesanca periodo / La klasika periodo (translations, 1977/1980)

La ĥimeroj (translations, 1976)

Lingvo kaj vivo (essays, 1969)

Ni kaj ĝi (essays, 1972)

1887 kaj la sekvo (essays, 1980)

Kaj la ceter' - nur literaturo (essays, 1983)

Duonvoĉe (original poems, 1939 and 1963)

Esperanto Literary Figures






Kálmán Kalocsay

 Kálmán Kalocsay (October 6, 1891 - February 27, 1976), in Hungarian name order Kalocsay Kálmán (pronounced [ˈkɒlotʃɒj ˈkaːlmaːn]) is one of the foremost figures in the history of Esperanto literature. He left a rich legacy to the language and culture of Esperanto in his original poetry and his translations of literary works from his native Hungarian and other languages of Europe. A surgeon by profession, Kalocsay published his first collection of original poems in 1921, Mondo kaj Koro (World and Heart). During the 1920s and 1930s, he was the editor of the literary magazine Literatura Mondo ("Literary World"), which became home to an influential group of authors who came to be collectively known as the Budapest School. In 1932, using the pseudonym Peter Peneter, Kalocsay released a book of erotic verse entitled Sekretaj Sonetoj ("Secret Sonnets"); perhaps more prosaic but no less remembered was his Plena Gramatiko de Esperanto ("Complete Grammar of Esperanto"), co-written with Gaston Waringhien in 1935.




Marjorie Boulton

Marjorie Boulton (born 7 May 1924) is a British author and poet writing in both English and Esperanto.[1] Author of Zamenhof: Creator of Esperanto— a biography of L. L. Zamenhof published in 1960 by Routledge & Kegan Paul of London — she also wrote The Anatomy of Poetry, The Anatomy of Prose, The Anatomy of Drama, The Anatomy of the Novel and The Anatomy of Language.

 

Marjorie Boulton taught English literature in teacher training and (from 1962 to 1970) as a college principal for 24 years before turning to full-time research and writing. She is author of many books, and is also a well known writer in Esperanto. Boulton is currently a president of two Esperanto organisations, Kat-amikaroand ODES

Esperanto Literary Figures




William Auld

 

William Auld (6 November 1924 – 11 September 2006) was a Scottish poet, author, translator and magazine editor who wrote chiefly in Esperanto. He was nominated for the Nobel Prize in Literature in 1999, 2004, and 2006 making him the first and only person to be nominated for works in Esperanto[citation needed]. His magnum opus, La infana raso (The Infant Race), is a long poem that, in Auld's words, explores "the role of the human race in time and in the cosmos," and is based heavily on The Cantos by Ezra Pound. Auld began to learn Esperanto in 1937 but only became active in the propagation of the language in 1947, and from then on wrote many works in Esperanto. He edited various magazines and reviews, including Esperanto en Skotlando (1949-1955), Esperanto (1955-1958, 1961-1962), Monda Kulturo (1962-1963), Norda Prismo (1968-1972), La Brita Esperantisto (1973-1999) and Fonto (1980-1987). He was the Vice-President of the World Esperanto Association (1977-1980), president of the Academy of Esperanto (1979-1983), and honorary president of the Esperanto PEN Centre. In 2001, he donated his large personal collection of Esperanto literature to the Scottish National Library, where it is now housed.Contents [edit]

List of works

Collected poetry

Spiro de l' pasio (1952)

La infana raso (1956)

Unufingraj melodioj (1960)

Humoroj (1969)

Rimleteroj (with Marjorie Boulton, 1976)

El unu verda vivo (1978)

En barko senpilota (1987)

Unu el ni (1992)

Anthologies

Angla antologio 1000-1800 (poetry editor, 1957)

Esperanta antologio (1958/1984)

25 jaroj (poetry editor, 1977)

Skota antologio (associate editor, 1978)

Sub signo de socia muzo (1987)

Nova Esperanta Krestomatio (1991)

Plena poemaro: Miĥalski (ed. 1994)

Tempo fuĝas (1996)

Translations from English

La balenodento , by Jack London (1952)

Epifanio , by Shakespeare (1977)

La urbo de terura nokto , by James Thomson (1977)

Don Johano, Kanto 1 , by Lord Byron (1979)

La robaioj de Omar Kajam , by Edward Fitzgerald (1980)

La sonetoj , de Shakespeare (1981)

Fenikso tro ofta , by Christopher Fry (1984)

Montara vilaĝo , by Chun-chan Je (1984)

La graveco de la Fideliĝo , by Oscar Wilde (1987)

La komedio de eraroj , by Shakespeare (with Asen M. Simeonov, 1987)

Omaĝoj. Poemtradukoj (1987)

Gazaloj , by Hafez (1988)

Spartako , by Leslie Mitchell (1993)

La stratoj de Aŝkelono , by Harry Harrison (1994)

Teri-strato , by Douglas Dunn (1995)

La kunularo de l' ringo , by J.R.R. Tolkien (1995)

La du turegoj , by J.R.R. Tolkien (1995)

La reveno de la reĝo, by J.R.R. Tolkien (1997)

La hobito , by J.R.R. Tolkien (poems and songs; with Christopher Gledhill, 2000)

Kantoj, poemoj kaj satiroj, by Robert Burns (with Reto Rossetti, 1977)

Jurgen, by James Branch Cabell (2001)

Aniaro, by Harry Martinson (from Swedish with Bertil Nilsson, 1979)

Song collections

Floroj sen kompar (with Margaret Hill, 1973), British folksongs translated into Esperanto

Kantanta mia bird (with Margaret Hill, 1973), British folksongs translated into Esperanto

Dum la noktoj (with Margaret kaj David Hill, 1976), original songs

Esperanto: A New Approach; (1965)

Paŝoj al plena posedo (1968)

A first course in Esperanto (1972)

Traduku! (1993)

Bibliografio de tradukoj el la angla lingvo (with E. Grimley Evans, 1996)

Essay collections

Facetoj de Esperanto (1976)

Pri lingvo kaj aliaj artoj (1978)

Enkonduko en la originalan literaturon de Esperanto (1979)

Vereco, distro, stilo (1981)

Kulturo kaj internacia lingvo (1986)

La fenomeno Esperanto (1988)

La skota lingvo, hodiaŭ kaj hieraŭ (1988)

Pajleroj kaj stoploj : elektitaj prozaĵoj (1997)